Résumé en français
Titre : Les humanités dans ma main, la porte du rêve
Titre original (coréen) : 내 손 안의 인문학, 꿈의 문
Titre original (anglais) : Humanities in My Hand: The Gate of Dream
Ce livre est un ouvrage de philosophie destiné aux adolescents, tout en étant également significatif pour les lecteurs adultes. À travers des récits et des conversations avec des philosophes, il invite les lecteurs à ouvrir la porte de la réflexion et à s’interroger sur les questions fondamentales de l’existence humaine.
Résumé du livre
Un livre de sciences humaines qui aide les adolescents à développer leur capacité de réflexion.
In Seong, le héros de Humanities in My Hand: The Gate of Dream, est élève en première année de collège. Cependant, l’âge physique n’a aucune importance : tout lecteur peut être In Seong. La plupart des adultes ont déjà traversé cette période, certains lecteurs adolescents sont exactement à l’âge d’In Seong, et les enfants y arriveront dans le futur. En ce sens, l’autrice explique dans l’épilogue que nous sommes tous In Seong.
Divers gardiens de portes apparaissent dans le livre : des philosophes orientaux tels que Tchouang-tseu et Lao-tseu ; des philosophes occidentaux comme Socrate, Platon et Nietzsche ; des scientifiques comme Galilée ; des explorateurs comme Christophe Colomb ; ainsi que des personnages de contes tels qu’Alice et Oz. Les philosophes de ce livre ne sont pas des figures lointaines employant des termes métaphysiques complexes, mais des voisins qui échangent des conversations simples avec In Seong.
Ce livre n’essaie jamais d’imposer des termes ou des concepts philosophiques aux lecteurs. Aucune information n’est donnée à mémoriser. En revanche, à travers des schémas de pensée fondés à la fois sur l’émotion et la logique — issus de l’histoire de la philosophie occidentale — le livre permet aux lecteurs de construire leur propre système de pensée et de remplir leur « tiroir de réflexion ».
De plus, l’ouvrage pose des questions fondamentales sur l’existence humaine — par exemple : « Qui sommes-nous ? » — et en recherche patiemment les réponses. Cela reflète notre propre portrait incarné par In Seong. À cet égard, ce livre n’est pas seulement recommandé aux adolescents, mais constitue également une lecture significative pour les adultes qui n’ont pas encore trouvé leur chemin.
L’autrice écrit également dans le prologue :
« Ce livre a pour devise : un livre de philosophie pour adolescents, qui peut aussi être lu par les adultes. Nous pensons généralement que les adultes savent mieux que les adolescents. Cependant, cela n’est pas forcément vrai en philosophie. En particulier en Corée, les adolescents lisent plus que les adultes pour diverses raisons réalistes. Il ne peut donc pas être affirmé que les adultes soient plus savants en philosophie. Au contraire, ils peuvent avoir davantage de préjugés. J’espère que les adultes aborderont les sciences humaines sans préjugés, comme le font les adolescents. À cet égard, ce livre est une lecture indispensable non seulement pour les adultes, mais aussi pour les adolescents. »
Traduction française réalisée par ChatGPT (version 5.2).